« 2007年10月 | トップページ | 2007年12月 »

刀!

旅団に居ないと力を発揮できないような職ばかり育ててたので、単独で戦える職が無いんです(゚ーÅ) ホロリ
クエストとかやってるとやっぱりタイマンで強い職が欲しいな~って思うので、とりあえず刀客を育ててみる事にしました。


ちなみに俺が初めて転職した職業は刀客です。
最初に刀客を選んだ理由は転職の所のすぐそばで資格試験受けれるからっていう理由だけですけどw
だって中国語わからないから他の職業どこで受けていいかもわからなかったんだもん(゚ーÅ) ホロリ

というわけで1年ぶりぐらいに見る刀客です。
1


おぉぉなんか強そうだww
身長に対して刀がかなりデカイので、なんだかかっこいいぞw
見慣れてない姿なだけに新鮮だし気に入った♪

でもステータス見てみたら、右も左もわからない時に育てただけあって。。。
2_2


どうして俺の刀客、ちょっと頭いいの?(゚ーÅ) ホロリ
やる気が。。。。_| ̄|○
この子は立派な刀客に育つんだろうか。。。

で、日本からの援軍メンバーにスキルの振り方聞いたら、色々だけど俺は全部七傷だよっていうので、自分のスキルの振り方見てみたら。。。。
七傷のスキルは1つ(しかもレベル1)だけで後は全部猛獣攻撃のスキルに振ってて、残っているポイントもゼロ。。。(゚ーÅ) ホロリ
さらにやる気が。。。_| ̄|○

ここから、ちょっとでもましな刀客になれるように頑張ります(゚ーÅ) ホロリ

| | コメント (0)

霜雪のニコニコ動画ww

台湾でもニコニコ動画見てる人結構いるみたいです。
霜雪もニコニコ動画が大好きで、よくメッセで俺に色々面白いのあったら教えてくれるんだけど、ついに自分で編集してアップしたと連絡が入りましたww
面白かったので飛天と関係ないけど紹介しときますw

http://www.nicovideo.jp/watch/sm1453525

友人下手すぎwww
俺が見た事のある改造マリオの中で一番下手かもww

っていうか、霜雪がアップしたってだけで笑えるw

これはひどいww

| | コメント (4)

日本遠征!

阿霜が最近、暇になってきたようでログインしてました。
おぉぉ~メッセではたまにしゃべってるけど飛天で会うのは久しぶりだw


で、俺が台湾版に行って台湾人と一緒に遊んでいるように、流派のメンバーも日本版に行って日本人の友達作ったり一緒に遊びたいと言う事なので
昨日は流派メンバーの3人で日本版に行ってきましたw

1

kaeteさんは日本語入力にしても「A」が「あ」にならないらしく、ローマ字でしゃべってます。
でも日本語入力できないはずなのにたまに漢字を書くので何でだろうと思ったら、日本にある漢字だったら中国語入力でも表示できるみたいだ。
ちなみに台湾版は日本語の入力で漢字を入力したら、それが台湾と同じ形の漢字だとしても全て「?」になる。なんかずるいぞ(゚ーÅ) ホロリ


日本版でも阿霜とは宿親。多分入力した内容が一緒だったから台湾版と同じ結果になったからと考えれば当然か。
でも。。。

2

実は三日月姫さんとも宿敵ww
ちなみにまったく関係ない人と何かの関係が出た事があるのは1回だけ後は全部知り合い、何なんだろこの偶然w


で、長陽城でなんとなく集まった人達とお話をしてたんだけど。
俺がわけのわからない発言をしてしまったようだw


[旅団] konanZ ○○○って何?w
[旅団] Aさん 流派名でしょう?
konanZ ○○○って何~~
Bさん 流派ですよ
konanZ あ~なるほどww
Cさん
konanZ マイルームとかあるのかと思いましたww
kaete = =!ni bu ina
Bさん 突っ込まれてるw
konanZ orz
Dさん 鈍いてw
Aさん
konanZ www
Cさん ww
konanZ ひどいww

外国人にまで突っ込まれるこのありさま(゚ーÅ) ホロリ


さて、なんかまるで人の頭の上に表示されてる○○○という流派名を見て俺が「○○○って何~?」と失礼とも取れる発言をしたり、「マイルームがあるのかと思った」とか頭壊れたとしか思えないような発言をしたようにその時その現場に居た人達には見えたかもしれない!しかし!違うんだww
この時、俺に何が起こっていたのか説明させてくれwww


突然ポップアップウィンドウが開いたんだ。で、後になってそれが流派のお誘いのポップアップだったってわかったんだけど、とりあえずその流派名が。。。う~ん許可もらってないから実名はあげられないが、仮に「部屋」って流派名だったとしよう。
もしそんな流派名だったらどうなるか!


11


で、台湾版ではもちろん中国語で書いてるからこんな風に日本語の表示で見たのも初めてなわけで、もう免疫ゼロなわけよ!
いつもの慣れてる中国語表示のだったら流派に決まってるじゃんってなるのかもしれないけど、日本語だから文章をそのままの内容で受け止めちゃって、しかも俺の場合、日本語で情報交換する人いないから基本的に飛天の知識が不足しているのだ。


で、俺はええ!こんなポップアップ初めて見たよ!MHFみたいにマイルーム的なものなんてあったの!!もしかしてOKしたらお部屋に招待されちゃうの?ってなって。
あまりの衝撃にびっくりしてそこで出たのが!!
○○○って何~」なんだよ・゚・(ノД`;)・゚・
で、すっごい気になるから「決定」押そうと思ったんだけど、もし勝手に転送されたらまずいから、その前に聞いたんだよ~~~。
これを読んだ上でもう1回さっきのログ見てくれよ~・゚・(ノД`;)・゚・


う~~ん。
さて、せっかく説明したけどどっちにしても俺イタイな(゚ーÅ) ホロリ
説明するほどに痛いwww
もういいよ~・゚・(ノД`;)・゚・


まぁそんな事がありながらも、三日月姫さんからレベル上げに行くんだったらこれ持っていきなって事で僕達3人にアイテムくれました。

4

な、なんなんだこのアイテムは!
経験値+100だけでもすごいのに、旅団経験値ってなんなんだこりゃ!!
そんで有効期限1時10秒ってどういう意味だ!ww
こんなの初めて見たぞ!
台湾版ではめったに(絶対?)手に入らない、とてもつもない物をもらってしまった。
ありがとうございます・゚・(ノД`;)・゚・

5


で、この後狩りしながらしゃべってたんだけど。
kaeteさんはかなり日本版が気にいったようで。。。
8
「これからはずっと日本版でするでしょ」とか言い始めたww

kaeteさん。。。僕達はここの世界の住人じゃないんだ。ここで僕達は生きていけないんだよ。さぁ元の世界に戻ろう。(゚ーÅ) ホロリ

9_2

そうなんだ。彼の言ってる事はまさにその通りなんだ。。。
俺と彼は意見が分かれているようで実は同じ事を言ってるんだ。。。
僕達は外国のサーバーで、覚えた外国語を使って遊んだり友達作ったりしたいんだ。。。
特にkaeteさんは日本語が上手だから、そこまで上手になるほど勉強したんだから、俺よりもその気持ちは強いはずなんだ。。。

kaeteさん。。俺も君がいなくなると寂しいよ。。。

でも、そうだね。君はここに残った方が幸せかもしれないね。。。

なんか君とは分かり合えたような気がするよ。。。

10

って、ちょwww小雪88ってwww
なぜ霜雪にだけww

※88はバイバイの意味ですw

まぁそんなわけで、kaeteと霜雪は日本版にちょくちょく行くかもしれません。見かけたら優しくしてあげてくれるとうれしいです^^。

| | コメント (4)

まじしw

流派創設メンバーの阿霜が俺のブログの蟲師の記事を見てメッセでこんな事を言って来ました。


「蟲師の字間違ってるよ。じゃなくてだよ」


え?でも蠱なんて漢字見た事ないし。。。( ̄Д ̄;;
台湾の漢字と日本の漢字の形の違いなのではと最初は思ったんだけど、
は別物で発音も違うし、意味も違うらしい。


「蠱は毒虫の事で、大昔に居た蠱師はたくさんの毒虫を皿の中で育てていたから毒虫の事を「蟲+皿」で蠱って書くようになったぐらいだから、あれは蠱師って書かないといけないんだよ~」


最初はどっちの字でもいいんじゃないの?とも思ったんだけど。
とりあえず蟲師(むしし)だと変らしい。
毒蟲師(どくむしし)って書いた方がまだマシだと言われました(゚ーÅ) ホロリ


蟲師(むしし)だと普通のバッタとかカブトムシとかの虫を使ってなんかする人みたいな感じなんだろうか?w
確かに普段使ってる字の方を使って「虫師」って書いたら「何だよこのしょぼいのw」ってなるしなw
聞いた感じだと蠱師ってのは毒のある虫を育ててるやばい感じだし、使う字は「蠱師」じゃないといけない様な気がだんだんしてきたw


まぁそんなわけでweb辞書で調べてみたら確かに蠱という字は日本でも存在するようだ。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?&kind=all&MT=%EA%C3&PT=webtu&from=webtu
読み方も「むし」じゃなくて「こ」とか「まじ」だから
蠱師の読み方は「こし」とか「まじし」になるのかな?


「まじし」か。。。


「お前蟲師(むしし)に転職した?」
「は?お前何いってんの?むししって何だよwwあれ蠱師って書いて"まじし"って読むんだよバカw」


おぉぉ!「まじし」でいい感じがしてきたwww
なんとなく「むしし」よりカッコいい感じがしてきたぞ!字の形も新鮮だし!
まじし!!ww


絶対「むしし」と「まじし」が戦ったら「まじし」が強いな!
だって、まじしの虫は毒持ってるもん!


というわけで、早速まじしを日本語で入力しようとしたら!
「まじ」とか「こ」で変換しても。。。
」の字が無かった。。。_| ̄|○


というわけで、結局日本では蟲師(むしし)になるしかないのかな(゚ーÅ) ホロリ

| | コメント (2)

« 2007年10月 | トップページ | 2007年12月 »